
1、 "I didn't have a choice!"(人在江湖,身不由己)
《白领英语900句》这是女主角说得最多次的台词,为保住饭碗,也为争一口气,她拼命地工作,这使她的生活有了180度的转变,包括她的衣着、社交圈以及同好朋友及男朋友的关系都发生了变化,虽然她在事业上渐有起色,但是她却发现生活已经乱七八糟了,但是最后她还是回归自我,回到正常的生活状态!
2、Miranda sacked the last two girls after only a few weeks.(马琳达几周内炒了前两个女孩)
《白领英语900句》 sack: (British English informal) to dismiss someone from their job英式英语(非正式)等同于fire。sack原意是‘麻袋',英国工业革命期间,工人须自备工具,离职时,雇主会给他一个大麻袋将工具带走,所以 to give somebody the sack(给某人大麻袋)即炒他鱿鱼,白领人士工作压力很大,由于竞争激烈,大家都不愿意听到的"You're fired!"(你被炒了!),看过《学徒》(The Apprentice) 的读者都知道"You're fired(你被解雇了)"成了美国当时最为流行的口头禅之一。除此之外我们还有dismiss, terminate, make redundant, lay off等词来表达相同的意思。而有些人由于各种原因主动向老板提出辞职,就可以用比较口语化的"I quit"来表达,而 "to resign"是比较正规的表达方式。
3、 A million girls would kill for this job.(所有女生都会为这工作发疯的)
《白领英语900句》也可用作would kill to do something; to want something so much that you will do almost anything to get it or do it为得到某物而倾尽全力
4、 My job sucks.(这工作很烂)
《白领英语900句》suck: 不是特别礼貌的一种用法,但是在口语中很常用,什么东西很烂,就可以说XXX suck
5、I have an appointment with Emily Charlton(我约了艾米莉·查尔顿)
6、I'd love to be considered.(我很荣幸能被选中)
7、Human Resources sent her up about the new assistant job, and I was preinterviewing her.(人力部送她来做助理,我刚给她面试)
8、I recently graduated from Northwestern University.(刚从西北大学毕业)
9、I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere...我来纽约立志成为记者,发了不少简历)
10、I also won a national competition for college journalists...(我赢过全国大学记者竞赛)
11、I don't fit in here.(我不适合这里)
12、 I am not skinny or glamorous and I don't know that much about fashion. But I'm smart. I learn fast and I will work very hard.(我不够苗条也不够漂亮,也不懂时尚,但我很聪明,我学得很快,我会努力工作的)
13、Thank you for your time.(多谢你的宝贵时间)
14、She is in a meeting. Can I please take a message?(她现在开会,能留口信吗?)
15、I was editor in chief of the Daily Northwestern.(我曾是西北日报的主编)