<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>行业英语</title>
<link>/html/hy/index.html</link>
<description>行业英语</description>
<language>zh-cn</language>
<generator>&lt;script language='javascript' src='/foot.js'&gt;&lt;/script&gt;&lt;br&gt;织梦内容管理系统(DedeCms)--国内最专业的PHP网站管理系统，轻松建站的首选利器。</generator>
<webmaster>gaobuyun@yeah.net</webmaster>
<item>
    <title>世界五大洲著名旅游胜地名(中英)</title>
    <link>/html/hy/ly/20080702/665.html</link>
    <description>the himalayas 喜马拉雅山 great wall, china 中国长城 forbidden city, beijing, china 北京故宫 mount fuji, japan 日本富士山 taj mahal, india 印度泰姬陵 angkor wat, cambodia 柬埔寨吴哥窟 bali, indonesia 印度尼西亚巴厘岛 borobudur, indonesia 印度尼西亚波</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>旅游购物</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>退货英文怎么说？</title>
    <link>/html/hy/ly/20080702/664.html</link>
    <description>A：我想退这双鞋。 A: I would like to return this pair of shoes. B：你有收据吗？ B: Do you have a sales slip? B：对不起，减价商品不退不换。 B: Sorry, things on sale are not allowed to be refunded or exchanged. A：哦，但是这双鞋有点小，我能不能换一双</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>旅游购物</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>妇产科检查_中英文词汇对照</title>
    <link>/html/hy/yx/20080702/663.html</link>
    <description>妇检 发红 redness 发疹 eruption 溃疡 ulcer 糜烂 erosion；erodet 白斑 vitiligo leukoplakia 阴蒂肥大 clitorimegaly 处女膜 hymen 阴道窥器 vaginal speculum 阴道分泌物 vaginal secretion；vaginal discharge 阴道横隔 transverse vaginal septum；transverse vag</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>医学英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>人体器官英语词汇</title>
    <link>/html/hy/yx/20080702/662.html</link>
    <description>head 头 throat 喉咙，咽喉 armpit hair 腋毛 nipple 乳头 chest 胸部 pit 胸口 navel 肚脐 abdomen 腹部 private parts 阴部 thigh 大腿 neck 脖子 shoulder 肩 back 背 waist 腰 hip 臀部 buttock 屁股 skull 颅骨，头盖骨 collarbone 锁骨 rib 肋骨 backbone 脊骨，</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>医学英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>医学英语—营养不良</title>
    <link>/html/hy/yx/20080702/661.html</link>
    <description>Malnutrition 营养不良 Malnutrition results from imbalance between the body's needs and the intake of nutrients, which can lead to syndromes of deficiency, dependency, toxicity, or obesity. Malnutrition includes undernutrition, in which nutrients are</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>医学英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>乳房疾病breast disorders</title>
    <link>/html/hy/yx/20080702/660.html</link>
    <description>Breast Disorders 乳房疾病 Breast symptoms (eg, pain, lumps, nipple discharge) are common, accounting for 15 million physician visits/yr. Although 90% of symptoms have benign causes, breast cancer is always a concern. Because breast cancer is common</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>医学英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>医学英语—乳腺癌治疗</title>
    <link>/html/hy/yx/20080702/659.html</link>
    <description>Breast Cancer 乳腺癌 Breast cancer most often involves glandular breast cells in the ducts or lobules. Most patients present with an asymptomatic lump discovered during examination or screening mammography. Diagnosis is confirmed by biopsy. Treatmen</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>医学英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>医学英语—乳腺癌治疗</title>
    <link>/html/hy/yx/20080702/658.html</link>
    <description>Breast Cancer 乳腺癌 Breast cancer most often involves glandular breast cells in the ducts or lobules. Most patients present with an asymptomatic lump discovered during examination or screening mammography. Diagnosis is confirmed by biopsy. Treatmen</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>医学英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>2008千金医学资讯第1期医学英语同步训练1</title>
    <link>/html/hy/yx/20080702/657.html</link>
    <description>imperforate hymen 处女膜闭锁(无孔处女膜) congenital absence of vagina 先天性无阴道 atresia of vagina 阴道闭锁 transverse vaginal septum 阴道横膈 longitudinal vaginal septum 阴道纵膈 congenital absence of uterus 先天性无子宫 primordial uterus 始基子宫</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>医学英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>2008千金医学资讯第1期医学英语同步训练2</title>
    <link>/html/hy/yx/20080702/656.html</link>
    <description>family planning 计划生育 contraception 避 孕 intrauterine device (IUD) 宫内节育器 condom 阴茎套 conrtaceptive 避孕药 oral conrtaceptive pill(ocp) 口服避孕药 artificial abortion 人工流产 medical abortion 药物流产 sterilization 绝 育 indication 适应证</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>医学英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>2008千金医学资讯第1期医学英语同步训练3</title>
    <link>/html/hy/yx/20080702/655.html</link>
    <description>secretive phase 分泌期 ovary 卵 巢 follicle 卵 泡 ovulation 排 卵 corpus lutein 黄 体 feedback 反 馈 prolactin (PRL) 泌乳素 follicle stimulating hormone (FSH) 卵泡刺激素 luteinizing hormone (LH) 黄体生成激素 pregnancy 妊 娠 placenta 胎 盘 fetus 胎 儿</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>医学英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>不可不知的国际贸易英语 世界通用绝对标准 </title>
    <link>/html/hy/wm/20080702/654.html</link>
    <description>所谓保证条款（Representations; Warranties），系指当事人一方或双方针对过去曾经发生或现在存在、可能影响合约效力的一些事实，保证为确实不虚假的条款。常见者例如公司作为当事人所订立的合约，为确实保障双方权益，常常以此类条款保证公司成立的合法性、公司具备完</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>外贸英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>不可不知的国际贸易英语 世界通用绝对标准</title>
    <link>/html/hy/wm/20080702/653.html</link>
    <description>A.W. B(Air Way Bill) 空运提单  A/C (Account) 账目  A/O (Accoun Of) 入账  A/S（At Sight） 见票即付  A/V (Ad Valorem) 从价税  A/W （Actual Weight） 实际重量 </description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>外贸英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>外贸术语 交货条件</title>
    <link>/html/hy/wm/20080702/652.html</link>
    <description>交货delivery 轮船steamship(缩写S.S) 装运、装船shipment 租船charter (the chartered shep) 交货时间 time of delivery 定程租船voyage charter; 装运期限time of shipment 定期租船time charter 托运人（一般指出口商）shipper,consignor 收货人consignee 班轮regul</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>外贸英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>外贸价格术语</title>
    <link>/html/hy/wm/20080702/651.html</link>
    <description>价格术语trade term (price term) 运费freight 单价 price 码头费wharfage 总值 total value 卸货费landing charges 金额 amount 关税customs duty 净价 net price 印花税stamp duty 含佣价price including commission 港口税portdues 回佣return commission 装运港por</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>外贸英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>对外贸易常用语(4)</title>
    <link>/html/hy/wm/20080702/650.html</link>
    <description>When could you introduce me to your sister company? 什么时候把贵公司的兄弟公司介绍给我们？ Would you please introduce us to some of the most reliable exporters of Chinese handicrafts? 请向我们推荐一些最可靠的中国手工艺品出口商，可以吗？ If you are i</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>外贸英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>对外贸易常用语(3)</title>
    <link>/html/hy/wm/20080702/649.html</link>
    <description>We want to develop direct contact with Continental buyers for ourselves. 我们想为自己的公司同欧洲大陆的买主建立起直接的联系。 We see that your firm specializes in Light Industrial Goods, and we are willing to establish business relationship with you</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>外贸英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>对外贸易常用语(2)</title>
    <link>/html/hy/wm/20080702/648.html</link>
    <description>Can we do a barter trade? 咱们能不能做一笔易货贸易呢？ Is it still a direct barter trade? 这还算是一种直接的易货贸易吗？ If you agree to our proposal of a barter trade, we'll give you paper in exchange for your timber. 如果你方同意我们进行易货贸易的</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>外贸英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>对外贸易常用语(1)</title>
    <link>/html/hy/wm/20080702/647.html</link>
    <description>They mainly trade with Japanese firms. 他们主要和日本商行进行贸易。 For the past five years, we have done a lot of trade with your company. 在过去的五年中，我们与贵国进行了大量的贸易。 Our trade is conducted on the basis of equality. 我们是在平等的</description>
    <pubDate>2008-07-02</pubDate>
    <category>外贸英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>地球气温在2100年前将继续上升-技术英语 </title>
    <link>/html/hy/js/20080612/500.html</link>
    <description>地球气温在2100年前将继续上升 Study Sees Earth''s Temperature Soaring by 2100 地球气温在2100年前将继续上升 The Earth will become a much hotter place over the next century, according to researchers who predict in a study, there is a 90 percent chance</description>
    <pubDate>2008-06-12</pubDate>
    <category>技术英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>电子游戏各类英文表达-技术英语</title>
    <link>/html/hy/js/20080612/499.html</link>
    <description>电子游戏各类英文表达 电子竞技是以信息技术为核心、以软硬件设备为器械，在体育规则下进行的对抗运动，能锻炼参与者的思维能力、反应能力和协调能力。电子竞技已成为中国体育总局承认的第99个正式体育项目。以下是部分相关表达： 游戏名称 视频游戏 video game 网络游</description>
    <pubDate>2008-06-12</pubDate>
    <category>技术英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>世界主要报刊，媒体通讯社</title>
    <link>/html/hy/cm/20080611/476.html</link>
    <description>全国性报纸 全国性高级报纸有： 《泰晤士报》 Times 《每日电讯报》 The Daily Telegraph 《卫报》 The Guardian 《金融时报》 The Financial Times 《星期日电讯报》 Sunday Dispatch 《观察家报》 The Observer 《星期日泰晤士报》The Sunday Times 全国性通俗报纸有</description>
    <pubDate>2008-06-11</pubDate>
    <category>传媒英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>时尚新词语英译</title>
    <link>/html/hy/cm/20080611/475.html</link>
    <description>1、追星族 fan of celebrity My sister is a fan of celebrity,who admires those famous singers and movie stars. 2、侃价 to bargain If you bargain with them they might reduce the price. 3、知识经济 knowledge economics This is the time of knowledge econo</description>
    <pubDate>2008-06-11</pubDate>
    <category>传媒英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>电视英语短句</title>
    <link>/html/hy/cm/20080611/474.html</link>
    <description>A word. (我要和你）说句话。 About? 哪方面的事情？ Absolutely not. 绝对不可能。 Act normally. 表现正常。 Actually. 实际上。 Afternoon. 下午好。 Aim！ Fire！睢准！射击！ All stand. 全体起立！ All the time. 一直是这样。 Almost done. 几乎全做完了。 And</description>
    <pubDate>2008-06-11</pubDate>
    <category>传媒英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>优秀英语广告语集锦</title>
    <link>/html/hy/cm/20080611/473.html</link>
    <description>ommunications, broadcasting, and publishing All the news that''s fit to print. ~ The New York Times, 1896, Direct Coined by publisher Adolph S. Ochs ABC: America''s Broadcasting Company ~ ABC, 1999 Be the first to know ~ CNN Before you make up your</description>
    <pubDate>2008-06-11</pubDate>
    <category>传媒英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>英文报刊常用术语A-Z</title>
    <link>/html/hy/cm/20080611/472.html</link>
    <description>accredited journalist n.特派记者 advertisement n.广告 advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n.消息出处;消息来源 back alley news n.小道消息 backgrounding n.新闻背景 Bad news travels q</description>
    <pubDate>2008-06-11</pubDate>
    <category>传媒英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>新闻词汇精选</title>
    <link>/html/hy/cm/20080611/471.html</link>
    <description>Academy Awards 学院奖（奥斯卡金像奖） 2. Apollo Program 阿波罗计划 3. Mr Bean 豆子先生 4. Beat Generation 垮了的一代 5. Bible 《圣经》 6. Black Monday 黑色星期一 7. Broadway(New York) 百老会 8. Central Park 中央公园 9. Charlie Chaplin 查利卓别林 10.</description>
    <pubDate>2008-06-11</pubDate>
    <category>传媒英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>旅游购物英语口语</title>
    <link>/html/hy/ly/20080611/455.html</link>
    <description>A: What can I show you? （请问您需要点儿什么？） B: Do you have this shirt in a small? （这种衬衫有小号的吗？） A: Let me check. Yes, we have. （我给你找找。是的，我们有的。） B: May I try it on? （我可以试穿吗？） A: Sure. Let me help you. （当然，</description>
    <pubDate>2008-06-11</pubDate>
    <category>旅游购物</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>关于媒体的常见英语词汇</title>
    <link>/html/hy/cm/20080611/454.html</link>
    <description>daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报 part organ 党报 trade paper 商界报纸 Chinese paper 中文报纸 English newspaper 英文报纸 vernacular paper 本国</description>
    <pubDate>2008-06-11</pubDate>
    <category>传媒英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>辅助检查[Diagnostic examination]</title>
    <link>/html/hy/yx/20080611/453.html</link>
    <description>第十三章 辅助检查[Diagnostic examination] 1、X线检查[X-ray examination] (1)肺[lung] clear[清晰] enlargement of hilar shadows[肺门阴影增大] increase of lung markings[肺纹理增粗] calcified[钙化灶] cavitation[空洞] circular lesion (coin lesion)[球形病</description>
    <pubDate>2008-06-11</pubDate>
    <category>医学英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>外贸价格术语</title>
    <link>/html/hy/wm/20080611/452.html</link>
    <description>价格术语trade term (price term) 运费freight 单价 price 码头费wharfage 总值 total value 卸货费landing charges 金额 amount 关税customs duty 净价 net price 印花税stamp duty 含佣价price including commission 港口税portdues 回佣return commission 装运港por</description>
    <pubDate>2008-06-11</pubDate>
    <category>外贸英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>如何阅读英文案例</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/451.html</link>
    <description>第一部分 案例通常由下列几个部分组成。 一、案例名称（Case Name）；例如：Marbury v. Madison （马伯里诉麦迪逊）, v is short for versus.是诉的意思。 二、判决法院（Court rendering the opinion）；例如：New Jersey Supreme Court (新泽西最高法院)。 三、卷宗</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>美国法官如何判案？</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/450.html</link>
    <description>可以说，美国法官多数情况下审案而不判案。怎么讲？美国一审时多数案件由陪审团判定事实问题（question of facts），而法官仅负责解释法律问题（question of law），当事人可以放弃陪审团审判，要求改由法官审判。如果是刑事案，陪审团定被告有罪（convict）后再由法官</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>美国司法制度</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/449.html</link>
    <description>美国司法制度的历史渊源 编者按：为了让读者朋友全面系统地了解外国的司法制度，本报编辑部将组织一系列介绍国外司法制度的文章，陆续在国际版上刊登。从今天起，本版开始刊登中国人民大学法学院博士生导师何家弘教授撰写的《美国司法制度》。其内容涉及美国司法制度的</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>美国法杂谈</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/448.html</link>
    <description>小保姆的案子我觉得法律能允许辩方律师玩要么谋杀要么无罪的花招已经是 老大的漏洞了；ＯＪ的案子我当时就觉得打从挑陪审团起就输了大半了，这也是 美国法律自找的。我原来很天真地以为法律是用来惩恶扬善的，后来才发现原来 不过是为了凡事有个统一的说道－－所谓统一</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>中国英语翻译职称评定向科学化迈进</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/447.html</link>
    <description>记者近日从中国外文局获悉，从２００５年开始，英语二、三级翻译专业资格（水平）考试将在全国范围内推开，相应级别的职称评审工作同时停止。这标志着中国英语翻译职称评定体系开始实施以考代评的重大改革。 全国翻译专业资格（水平）考试办公室主任高守维介绍说， 今</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>发行会员卡的商家是否负有向顾客通知产品因安全被召回的义务？-</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/446.html</link>
    <description>Do Stores That Offer Loyalty Cards Have a Duty to Notify Customers of Product Safety Recalls? A Recent Suit Raises This Novel Question By ANITA RAMASASTRY 发行会员卡的商家是否负有向顾客通知产品因安全被召回的义务？ 最近一起诉讼提出的新问题 Thursday,</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>《布莱克法学词典》点评-法律英语社区</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/445.html</link>
    <description>布莱克法学词典》点评 《布莱克法学词典》(Black's Law Dictionary)初版至今已百年有余，在读者中不乏尊之为权威者，然迄未见有人为之作评。难道该词典真的是完美无缺、无懈可击吗?对该法学词典作些抽样式的考察，即可得出这样的印象，即《布莱克法学词典》虽有其较高的</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>写好合同的五十招(英文版)-法律英语社区</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/444.html</link>
    <description>Published in The Florida Bar Journal, Nov. 2000 Note: This article is for background purposes only and is not intended as legal advice. Welcome to the 21st Century. Where practicing law requires us to don the garb of computers and the Internet. And w</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>中英文：Asylum and refugee status-法律英语社区</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/443.html</link>
    <description>Asylum benefits used to be limited to people from certain countries, but now its available to refugees worldwide. To qualify for refugee or asylum status, you must have a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, members</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>“Zero Tolerance” Lowers New York Crime Rate-法律英语社区</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/442.html</link>
    <description>Zero Tolerance Lowers New York Crime Rate New York was once the murder capital of the world. But its urban canyons are no longer the killing fields that earned the city its unenviable title.. The annual death toll, which soared to a record high of 2</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>英汉法律术语的翻译</title>
    <link>/html/hy/fl/20080610/441.html</link>
    <description>英汉法律术语的翻译 作者：曲志英 摘要： 本文重点讨论了法律翻译中存在的术语翻译的问题，从法律术语的词源、特点及翻译原则等方面指出法律术语翻译应注意的问题，同时指出译者在法律术语翻译中的地位、作用并提出建议和要求。 关键词：法律翻译，法律术语翻译，词源，</description>
    <pubDate>2008-06-10</pubDate>
    <category>法律英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>银行英语－银行业务例文和结算用语</title>
    <link>/html/hy/cw/20080330/289.html</link>
    <description>银行业务例文 定期存款的条件为年利6%, 存期6个月以上, 只要金额1,000元, 我们均乐意接受。 We shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a. 谨同函寄上新开定期存款第500号存</description>
    <pubDate>2008-03-30</pubDate>
    <category>财务英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>[全国]高教自考全国统考课程简介：商业银行业务与经营</title>
    <link>/html/hy/cw/20080330/288.html</link>
    <description>本课程是系统介绍现代商业银行经营 管理 理论与实务的一门实践性、业务性较强的专业课。课程的主要内容由五部分构成，第一部分是关于商业银行的一般概述，包括商业银行的历史发展进程，现代商业银行的组织结构，政府对商业银行的监管及商业银行的发展趋向等。第二部分是</description>
    <pubDate>2008-03-30</pubDate>
    <category>财务英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>注会行业英语报名现场确认时间延长</title>
    <link>/html/hy/cw/20080330/287.html</link>
    <description>关于延长 注册会计师 行业英语及综合能力测试报名现场确认时间的通知 目前，注册会计师行业英语及综合能力测试报名现场确认工作正在进行，应广大考生的要求，现决定将报名现场确认时间延长至10月14日，以便编排考场，制作准考证等一系列考务工作按计划实施。 请已经通过</description>
    <pubDate>2008-03-30</pubDate>
    <category>财务英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>猎头最关注的七行业揭密 复合型人才容易被挖</title>
    <link>/html/hy/cw/20080330/286.html</link>
    <description>广告媒体业注重复合型人才 某猎头总裁表示，从去年底开始一个很突出的变化是，媒体广告行业开始大规模使用猎头服务，包括客户总监、媒体策划等职位的高级人才都是这个行业急于猎取的对象。具体说来，从事媒体广告行业的人才应该成为创意＋外语的广告人和网络＋专才的媒</description>
    <pubDate>2008-03-30</pubDate>
    <category>财务英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>2006年七大赚钱行业大预言</title>
    <link>/html/hy/cw/20080330/285.html</link>
    <description>2005年是中国加入WTO第4年，我国全面开放市场的最后时间日益临近。越来越多的外资企业的进驻，给求职者带来了前所未有的机遇。2005年以来，IT、电信、零售、金融几大行业更是求才若渴，相关岗位薪酬可观，前景看好，成为职场人追捧的热门职业。根据几大综合类招聘网站的</description>
    <pubDate>2008-03-30</pubDate>
    <category>财务英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>银行业务例文和结算用语</title>
    <link>/html/hy/cw/20080330/284.html</link>
    <description>银行业务例文 定期存款的条件为年利6%, 存期6个月以上, 只要金额1,000元, 我们均乐意接受。 We shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a. 谨同函寄上新开定期存款第500号存</description>
    <pubDate>2008-03-30</pubDate>
    <category>财务英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>银行业务部门名称中英对照</title>
    <link>/html/hy/cw/20080330/283.html</link>
    <description>Board of Directors 董事会 President 行长 Executive Office 经理办公室 Personnel Dept. 人事部 General Affairs Dept. 总务部 Co-ordination Planning Dept. 综合计划部 International Dept. 国际业务部 Overseas Branches Dept. 海外部 Foreign Exchange Dept. 外</description>
    <pubDate>2008-03-30</pubDate>
    <category>财务英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>
<item>
    <title>证券行业词汇</title>
    <link>/html/hy/cw/20080330/282.html</link>
    <description>share, equity, stock 股票、股权; bond, debenture, debts 债券; negotiable share 可流通股份; convertible bond 可转换债券; treasury/government bond 国库券/政府债券; corporate bond 企业债券; closed-end securities investment fund 封闭式证券投资基金; open</description>
    <pubDate>2008-03-30</pubDate>
    <category>财务英语</category>
    <author>秩名</author>
    <comments>第一英语网</comments>
</item>

</channel>
</rss>
<script src='http://s63.cnzz.com/stat.php?id=764200&web_id=764200&show=pic' language='JavaScript' charset='gb2312'></script>
